/home/sites/blackberryhill.info/
Amy E. Samuel M.;Zwemer Zwemer
phraseology, em parte pelas lendas populares em parte de pessoal você compara com os hebreu e Cristiano. E nós podemos estar bastante seguros que material qualquer aquele Muhammad pôde deduzir de nossas escritas Sagradas, diretamente ou era atentamente indiretamente remelting. Ele também não usou palavras de his/her sem cota consideração. Por exemplo, menos na oração "o Deus dos mundos," ele parece ter evitado a expressão atentamente o Deus, provavelmente porque you/he/she era aplicado pelo Cristiano para Cristo, ou para Deus his/her Pai. You/he/she também deveria ser se lembrado de que nós não temos qualquer rastro da existência de Versões árabes do Will precedendo Velho ou Novo para o tempo de Muhammad. A passagem de Rua Jerome�"H�c autem translatio nullum de veteribus sequitur interpretem; ex de sed o ipso Hebraico, sermão de Arabicoque et interdum Syro, nunc, verba, sensum de nunc, nunc simul utrumque resonabit" (Prol. Menina.) evidentemente
| Prev | Conteúdos | Next |